25/01/20122012-01-25 00:01:00KoME Autor: JaME Team Tradução: sakurazuka
Entrevista com Misaruka
O JaME teve a chance de entrevistar a elegante banda de visual kei, Misaruka, pouco antes do lançamento de seu mais recente single, -Cailleach Rosary-.
Em nossa primeira entrevista com o Misaruka, o JaME perguntou a esta nova e promissora banda de visual kei sobre seu passado, presente e futuro. Entre no mundo criado pelo Misaruka e conheça a banda em si, os membros, o project-Merrow-, seu mais recente single intitulado -Cailleach Rosary- e muito mais.
Esta é a sua primeira aparição para o JaME, então, vocês poderiam se apresentar?
rui: Eu sou rui, o vocalista. rin: Eu sou rin, guitarrista. sawah: Eu sou sawah, guitarrista. azami: Eu sou azami, no baixo. vetchie: Eu sou vetchie, eu sou o baterista.
Qual é o significado por trás do nome ‘Misaruka’ e por que vocês o escolheram?
rui: Misaruka é derivado de palavras que significam, consecutivamente, ‘missa’ e ‘São Lucas’. Esse nome é um tributo para a mais antiga tradição cristã e nós pensamos muito nesse nome.
Vocês podem nos contar mais sobre o conceito da banda?
rin: Nossa música funde o som sinfônico do piano e cordas com o som de uma banda. Nossas músicas também exibem certas histórias.
O que fez os novos membros decidirem se juntar ao Misaruka?
rin: Uma oportunidade se abriu quando dois guitarristas saíram do Misaruka. Eu acho que foi Deus quem nos reuniu.
Qual canção vocês recomendariam às pessoas que acabaram de descobrir sua música? Vocês podem explicar sua escolha?
rui: -Cailleach Rosary-, é o nosso novo single. rin: Sim, eu recomendo também. É realmente legal.
O que os inspirou a se tornarem músicos?
rui: Eu gosto de entrelaçar músicas com histórias. rin: Eu me tornei um músico naturalmente. azami: Eu respeito muito as grandes bandas de rock. Além disso, eu gosto de tocar soul e funk.
O que vocês fariam se não estivessem fazendo música?
rui: Eu estaria escrevendo livros. rin: Eu daria festas do chá em meu castelo todos os dias. azami: Eu acho que viveria minha vida calmamente em minha cidade natal. sawah: Eu me tornaria um comediante.
Qual é sua atitude em relação ao visual kei? Vocês se sentem bem nesse gênero?
rui: Eu quero que sejamos belos tanto visualmente quanto no som. Então, tudo bem estar nesse gênero.
O que vocês fazem para se separarem das outras bandas de visual kei que são similares? Quais são seus pontos fortes e fracos?
azami: Ter fé nos faz fortes. rui: Não é importante que talvez possam existir bandas similares. Eu apenas canto minha história, é isso. rin: Eu penso da mesma forma. Eu sou eu, e as outras pessoas não são eu. sawah: Eu acho que eu apenas deveria fazer o que quero fazer.
Quem desenha seus trajes e qual a relação de seus visuais com sua música?
rui: Os trajes são criados após os membros se consultarem com os designers. É uma parte importante, tentá-los a uma história usando visuais.
Após sua pausa, vocês também mudaram seu estilo de se vestir. Anteriormente, suas fotos eram dominadas pela cor branca e frequentemente tinham um cenário vermelho. Agora, é branco e azul. Por que fazer essa mudança? Isso significa alguma coisa?
rui: Ele mudou, e agora a história da sereia é o nosso tema. rin: O azul expressa o mar onde a sereia está vivendo.
azami, você era um baixista suporte para o GPKISM. Como foi a sua colaboração com eles?
azami: Ele é um excelente músico e um homem de negócios. GPK tem uma boa voz, ele é um bom vocalista.
Em 2008, vocês anunciaram o hiatus do Misaruka, que foi causado pela necessidade de encontrar substitutos para os seus guitarristas. Foi difícil encontrar os membros certos? Como foi o processo de recrutamento?
rui: Foi um problema muito difícil. Entretanto, o processo de adaptação acabou por ser fácil. Eu senti que nós nos encaixamos bem com os outros membros da banda.
Vocês fizeram uma pausa após ambos os seus guitarristas saírem. Mais tarde, vocês encontraram os novos guitarristas e começaram uma banda de improviso, o project-Merrow-. Por que vocês apenas não continuaram o Misaruka com esses dois novos membros?
rui: Com o project-Merrow- nós queríamos começar uma história completamente nova.
A mudança de guitarristas influenciou em sua música e, em caso afirmativo, que tipo de influência foi essa?
rui: Ela ganhou um forte apoio, o que expandiu a amplitude da nossa história. rin: Eu acho que o som se tornou mais pesado e orientado para o rock.
Por que você escolheu a história da Pequena Sereia como seu conceito?
rui: Eu estava fascinado com essa história vã, então eu a exibi como tema.
Por que vocês decidiram se unir a Starwave Records após seu restabelecimento? Que vantagens a mudança de selo trouxe?
rui: A Starwave Records foi essencial para nos reviver. azami: Nós gostamos da personalidade do Kiwamu. Eu descobri a alegria em cooperar com colegas de selo.
Juntar-se à Starwave Records parece um avanço para sua banda por causa dos contatos mundiais de Kiwamu, vocês não acham? Vocês esperam tocar no exterior algum dia?
rui: Eu sempre sonhei com o cenário mundial. rin: Sim, é claro. Eu realmente quero ir ao exterior e tocar. sawah: Eu quero tentar isso. azami: Nós estamos muito interessados nas atividades em países estrangeiros. vetchie: Claro!
Vocês começaram suas atividades em Tóquio. Vocês acham que Tóquio tem seu próprio estilo musical dentro do cenário visual kei? Como tem, por exemplo, as bandas de Nagoya, Osaka ou Hiroshima?
vetchie: Artistas de vários estilos de música se reúnem em Tóquio. Eu acho que essa variedade é a marca registrada de Tóquio. azami: Tóquio é cheia de atividades diversas. Eu não sinto tanto que tenha suas próprias características.
Onde vocês acham que é mais difícil para se tornar famosos como uma banda visual kei, em Tóquio ou fora, em outras cidades grandes?
rui: Eu não sei. Alguns dos meus amigos são artistas famosos e eles vem de regiões diferentes.
Por um lado, há mais competição dentro de Tóquio, por outro lado, o cenário de fãs não é tão grande em outras cidades. Vocês acham que teriam ido tão longe e conseguido tanto se, por exemplo, vocês tivessem começado em Sendai ou Sapporo?
vetchie: Eu acho que esse pode ser o caso. Eu vim para Tóquio para o sucesso. rin: Não importa onde eu comecei minha atividade.
Em 17 de abril, vocês realizaram um show memorial para o retorno do Misaruka, intitulado Reborn et Sequential. Quais são suas memórias em relação a esse evento?
azami: Nossa convicção é de superar o velho Misaruka. rui: Eu pude encontrar os sorrisos de todos os fãs novamente. vetchie: Eu percebi que há esperança no nosso futuro novamente. rin: Para ser franco, no começo eu fiquei ansioso quando eu estava no palco como membro do Misaruka. Mas o mal-estar passou quando eu ouvi as vozes de todos os fãs. Aquele dia foi o começo da nossa lenda.
Vocês podem descrever seu mais recente single, -Cailleach Rosary- ?
rui: Esse single se concentra na história da bruxa. Ela é a bruxa da história -Merrow-.
Vocês planejam lançar um álbum completo nos próximos meses?
rui: Isso ainda é um segredo.
Recentemente, vocês tornaram sua música -CURSE OF CONTRACT-< i> disponível para download gratuito. Por que vocês decidiram fazer isso? Vocês notaram algum efeito desse tipo de promoção?
vetchie: Eu acho que muitas pessoas deveriam ser capazes de nos conhecer. Nós recebemos muitas respostas.
Vocês deram aos fãs estrangeiros uma oportunidade de conseguir sua música legalmente. Vocês sabem se muitos fãs estrangeiros usam essa opção?
vetchie: Claro. Obrigado a todos. rui: Eu sempre penso em formas de marketing, e essa é apenas uma delas.
Sua música para download gratuito, -CURSE OF CONTRACT-, tem ambos os elementos clássicos e modernos do visual kei. Vocês pretendem ter essa mistura, de modo que os fãs da velha escola de visual kei também possam curti-la?
azami: Está certo. As boas coisas antigas deveriam ser herdadas. rui: A intenção é ter ambos os elementos, clássicos e modernos.
Quais são seus planos para os próximos meses após o restabelecimento do Misaruka?
vetchie: Nós temos grandes planos. rin: Há um número de planos que só Deus sabe. Ainda é um segredo. Então, por favor, aguardem ansiosamente por novos anúncios. rui: Primeiro, nós enviamos a história de -Merrow-.
Vocês querem deixar alguma mensagem para os seus fãs e leitores do JaME, que podem descobri-los graças a essa entrevista?
rui: Eu quero atingir uma pessoa que goste de música, curte histórias e quer sentir tudo isso. O momento de ir e encontrar todo mundo vai chegar, em um futuro próximo, então, por favor, deem uma olhada em nosso trabalho. rin: Eu estou dizendo isso não só para os fãs de longa data, mas também para os fãs que nos conheceram através desta entrevista – Vamos amar uns aos outros com muito amor. A fronteira entre países é uma parede muito pequena para a música, então nós vamos quebrar essa parede. sawah: Ohayossu~(Oi!). Não se esqueçam de adquirir o -Cailleach Rosary-. azami: Ouçam muita música boa e vivam uma vida feliz. vetchie: Obrigado pelo seu apoio. Um dia eu irei onde vocês moram.
O JaME gostaria de agradecer ao Misaruka e a Kiwamu por tornarem esta entrevista possível.
Continuando a série de entrevistas com os artistas da Starwave Records, o JaME conversou com o SUICIDE ALI sobre os conceitos por trás de seus shows e lançamentos, suas experiências no exterior, planos para o futuro e mais.
Concluindo a série de entrevistas com os artistas da Starwave Records, o JaME sentou-se para uma conversa calma com a Tokami para discutir seu hiatus e sua volta, pensamentos de uns sobre os outros, sentimentos sobre ir para o exterior e mais.
No quinto artigo da nossa série de entrevistas com artistas da Starwave Records e Darkest Labirynth, nós entregamos a você a dupla Rose Noire, que já existe há dois anos.
THE SOUND BEE HD reservou um tempo para responder às nossas perguntas, dando a vocês a terceira entrevista dos artistas da Starwave Records e da Darkest labyrinth na série.
O JaME teve a chance de entrevistar a elegante banda de visual kei, Misaruka, pouco antes do lançamento de seu mais recente single, -Cailleach Rosary-.