"Ich wollte einen neuen und wundervollen Stil erschaffen und diesem dem Publikum schenken." - Ein Interview mit quaff.
quaff, deren musikalischer Stil als ein melodischer Mix aus Rock und Pop mit dem zusätzlichen Einsatz von traditionellen, japanischen Instrumenten beschrieben werden kann, bespielten im September 2008 erstmals mehrere Orte in Amerika. Während ihrer U.S. Tour 2008 20,000 miles wurden sie von der befreundeten Band BAKUBENI begleitet. JaME traf sich mit quaff bei ihrem Stopp in San Antonio, Texas, um ihnen ein wenig auf den Zahn zu fühlen. Wir sprachen mit der Band über ihre Anfänge, ihre Inspirationen und ihre Ziele.
Hallo und vielen Dank, dass ihr euch mit uns trefft! Bitte stellt euch unseren Lesern vor.
MAKITO: Gitarrist, MAKITO.
SEIYA: Sänger, SEIYA.
UKISEMI: MC, UKISEMI.
HAL: Drummer, Haruhiko.
sng: Ich spiele Bass und Flöte, sng (wird wie shingo ausgesprochen).
TAKUMA: Gitarrist, TAKUMA.
Laut eurer offiziellen Webseite stammt ihr alle aus den unterschiedlichsten Ecken dieser Welt, wie Frankreich, den USA und aus verschiedenen Städten Japans! Wie habt ihr euch kennen gelernt?
MAKITO: Es war Schicksal!
SEIYA: Ich wollte einen neuen und wundervollen Stil erschaffen und diesem dem Publikum schenken. Dieser Plan vereinte uns, wir verfolgten das gleiche Ziel, und darum trafen wir zusammen.
Was für eine Bedeutung steckt hinter "quaff" und warum habt ihr diesen Bandnamen ausgewählt?
SEIYA: Wenn wir erklären müssten, warum wir quaff ausgewählt haben, würde das in eine verdammt langen Geschichte ausarten, also werde ich es mal mit einer kurzen Version versuchen. "Quaff" bedeutet übersetzt, eine Menge zu trinken - und wir wollen die Menschen dazu verleiten. Allerdings meinen wir das im übertragenen Sinne, es geht eben darum, alles durch unsere Musik in sich aufzunehmen. Es ist wie Liebe und Frieden.
quaff: Liebe und Frieden? Das ergibt gar keinen Sinn! (alle lachen)
SEIYA: Ich meine das so: Wenn du in Sorge bist oder Trauer und Schmerz empfindest, wenn du leidest und dann unsere Musik "trinkst", wirst du dich wie neu geboren fühlen. Wenn du einmal alles davon getrunken hast, wirst du fortan nur noch Glück und Freude erleben.
Unüblich für anfangende Künstler, veröffentlichten quaff gleich in ihrem ersten Jahr ein Album und danach fast immer eines im Jahr darauf. Warum habt ihr auf so großem Fuß begonnen?
MAKITO: Unser Musikgeschmack war schon immer sehr vielseitig. So mochten wir alles, angefangen bei Klassik und Rock, bis hin zu R'n'B. Wir waren also von vielen Arten der Musik und allerlei Klängen umgeben. Wir haben nicht darüber gesprochen, aber wir hatten stets das Gefühl, dass wir anders als andere Bands waren und darum wollten wir etwas gänzlich anderes veröffentlichen. Wenn du zuallererst ein Album veröffentlichst, ist es einfach aufregender!
Euer Musikstil ist ein sehr einzigartiger und ebenso eigener Mix aus traditionellen, japanischen Klängen und Gesang mit Rock- und Rapelementen. Warum habt ihr euch dazu entschieden, einen solchen Musikstil zu kreieren?
SEIYA: Wie oben schon erwähnt, haben wir viele, verschiedene Einflüsse. Das inspirierte uns einfach dazu, diese Art von Musik zu machen.
MAKITO: Es ist ziemlich einfach, diese Liederarten zu spielen. Wir nehmen etwas von jedem Stil, vermengen es und erschaffen dann unseren eigenen Song.
Wie sieht der Prozess der Entwicklung von Lyrics und der Musikkomposition aus? Was kommt zuerst? Und wie vermengt ihr das dann anschließend?
MAKITO: Ich schreibe die Musik. UKISEMI und SEIYA schreiben die Texte.
UKISEMI: Zuerst entscheiden wir uns für ein Thema und danach arbeitet jeder für sich. Wenn wir dann alle wieder zusammenkommen, hat jeder verschiedene Ideen zum Thema und wir beginnen damit, diese Ideen zusammenzuwürfeln. Wir haben die Lyrics und wir schreiben diese dann um, solange, bis alle einverstanden sind.
Kommen wir zum Gesangsstil: SEIYA singt, während UKISEMI rappt. Warum habt ihr euch für diesen Twin-Vocal-Stil entschieden?
MAKITO: Wenn du dir unsere Lieder anhörst, wirst du verstehen, warum. (lächelt)
SEIYA, du hast einen einzigartigen Gesangsstil, manchmal klingt er dem von den Ryukyu-Inseln sehr ähnlich. Wie hast du diesen Stil gelernt?
SEIYA: Es kein Ryukyu. Aber sehr schwer zu erklären.
MAKITO: Der Ryukyu-Sound ist in Japan zurzeit sehr bekannt, aber es ist keine traditionelle Musik.
SEIYA: Ich stamme aus Südjapan und wir haben dort einen sehr starken Dialekt. Meine Familie half mir dabei, meinen Gesang zu inspirieren.
In eurem YouTube-Account wird erwähnt, dass quaff versuchen, menschliche Gefühle, Visionen, das Herz der Musik als Kunstform und eine starken Willen zu übermitteln. Was steckt hinter diesen Botschaften, die euch bewegen und die ihr in eure Texte und in eure Musik einbauen möchtet?
sng: Der Satz wurde schon vor langer Zeit geschrieben und nicht alle Mitglieder wussten, dass er online war. Und nun stimmt dieser Satz nicht mehr. Wenn du dir unsere Texte einmal genauer ansiehst, wirst du es verstehen.
MAKITO: Die Botschaft, die wir teilen möchten, hängt vom jeweiligen Lied ab. Jetzt gerade sind all unsere Texte auf Japanisch, aber in der Zukunft möchten wir unsere Texte ins Englische übersetzen, so dass andere die Gefühle unserer Lieder besser verstehen können.
"more than blue" scheint euer allererstes Musikvideo zu sein, bitte erzählt uns, wie das Video gemacht wurde. Wurden eure Ideen in den Videodreh mit eingearbeitet?
sng: Wir wollen all die Gefühle, die die Menschen jeden Tag ihres Lebens empfinden, verbreiten. Wenn wir uns für etwas Neues interessieren, dann wollen wir es auch machen. Wir wollen nicht, dass sich unsere Fans an einen Stil gewöhnen, also erschaffen wir Musik aus unterschiedlichen Stilen.
MAKITO: Zu der Zeit, als wir das Video drehten, hatten wir auch ein Fotoshooting. Wenn eine Person nicht gebraucht wurde, nahm er sich eine Pause. Wir fanden einen guten Punkt und stellten die Videokamera an diesem Platz auf. Dann nahm die Person, die sich eine Pause gönnte, seinen Part im Video ein. Es war wirklich nur so aus Spaß, gedreht von uns sechs. Wir hatten uns ganz einfach dazu entschieden, dieses Video aus dem Stehgreif zu machen und haben das Material letztendlich zusammengeschnitten.
quaff tragen einen modernen Rocklook mit extravagantem Hairstyling, inklusive UKISEMIs einzigartiger Masken und Fächer. Warum habt ihr diesen Stil gewählt?
UKISEMI: Ich bin mir nicht ganz sicher. (alle lachen) Ich kam vom Tenjoukai herab. Es ist alles natürlich. (Anm.: "Tenjoukai" bedeutet übersetzt soviel wie "überirdischer Himmel". Dieses Motiv prägt quaffs künstlerisches Schaffen und wurde auch in unserem Gespräch mit der Band des Öfteren erwähnt)
MAKITO: Wir kommen nicht von Tenjoukai. (alle lachen) Wir sind ganz einfach Rockstars.
UKISEMI, vorhin sprachen wir dein außergewöhnliches Styling schon an. Erzähl uns bitte mehr darüber.
UKISEMI: Das ist der förmliche Stil. (alle lachen) Die Bedeutung ist ganz einfach: Licht und Finsternis.
HAL und sng, ihre beide habt außerhalb Japans gelebt. Bitte erzählt uns doch etwas über eure Zeit dort.
sng: Ich wurde in Frankreich geboren und dann zogen wir, als ich drei Jahre alt war, nach Japan.
HAL: Ich wurde in den USA geboren und wir zogen nach Japan, als ich acht Monate alt war. Mit 14 ging's zurück in die USA, wo wir fünf Jahre lang lebten, danach zogen wir wieder zurück nach Japan.
MAKITO, du hast die Band 2001 gegründet. Was denkst du über den derzeitigen Bandfortschritt?
MAKITO: Ich bin so glücklich! Als wir mit der Band begannen, sagte jeder: "Lasst uns eines Tages in die USA fahren", daher macht es mich glücklich, dass wir es endlich geschafft haben.
Dies ist quaffs erste US-Tour und zwei Shows habt ihr vor diesem Interview schon gespielt: Wie war es, hier zum allerersten Mal aufzutreten?
SEIYA: Wir waren so glücklich! Als wir für unsere erste Show in Atlanta probten, traf es uns wie ein Schlag, dass wir gerade dabei waren, in den USA aufzutreten!
MAKITO: Bevor wir in die USA kamen, hatten wir nicht damit gerechnet, dass Menschen sich über unsere Lieder freuen könnten, aber als wir diese spielten, wurden sie beim Zuhören immer aufgedrehter.
Euer Logo ist sehr interessant, hat es jemand von euch entworfen?
MAKITO: Ich hatte einen Grundgedanken für das Design, aber dann überließ ich es Kao, einem Designer, der meine Idee zum Leben erweckte.
Sagt uns bitte etwas über das jeweilige Bandmitglied, das links neben euch sitzt!
MAKITO: (dreht sich und umarmt SEIYA) Ich werde dir auf ewig dankbar sein. (alle lachen)
SEIYA: (dreht sich und umarmt UKISEMI) Ich werde dir auf ewig dankbar sein. (alle lachen)
UKISEMI: (dreht sich und umarmt HAL) Ich werde dir auf ewig dankbar sein. (alle lachen)
HAL: (dreht sich und umarmt sng) Ich werde dir auf ewig dankbar sein. (alle lachen)
sng: (dreht sich und umarmt TAKUMA) Ich werde dir auf ewig dankbar sein (alle lachen)
TAKUMA: (geht um den Tisch herum und umarmt MAKITO) Ich werde dir auf ewig dankbar sein (alle lachen) Er ist ein toller Mann!
sng: Wir schätzen uns untereinander und es macht viel Spaß. Jeder ist immerzu gut aufgelegt.
Bitte hinterlasst eine abschließende Botschaft für eure Fans in aller Welt.
MAKITO: Bitte geht davon aus, dass wir noch mehr Lieder mit euch teilen werden. Mit denen, die uns schon kennen und denen, die uns vielleicht später kennen lernen werden. Das versprechen wir euch! Wir werden wieder einen neuen Stil finden und wir werden diesen mit euch teilen. Wir versprechen, dass wir eine Show machen werden, die ihr noch nie zuvor gesehen habt!
SEIYA: Ich möchte gerne ein Art "Dokidoki"-Glückseligkeit teilen, ich möchte, dass eure Herzen durch unsere Musik höher schlagen.
UKISEMI: Wenn ihr kommt, um unsere Shows zu sehen, werde ich euch nach Tenjoukai eskortieren. (alle lachen)
HAL: Wir werden euch lieben und ihr werdet uns lieben. Immer schön freundlich bleiben!
sng: Das ist der Anfang eines neuen quaffs, eben wegen dieser Tour. Dies ist unser allererstes Mal in den USA, aber das nächste Mal wollen wir es in Europa versuchen und danach eventuell die Welt erobern!
TAKUMA: Ich möchte das Publikum glücklich und aufgeregt durch unsere Musik machen. Wir möchten, dass sie weiter lächeln. Wir wollen keine Barrieren.
JaME dankt Jonny Yen dafür, dass er dieses Interview möglich gemacht habt, Nao Iwasa und Kanae Jitozono für die Übersetzung und natürlich quaff dafür, dass sie sich die Zeit genommen haben, um unsere Fragen zu beantworten.
Die verwendeten Fotos zu diesem Interview entstanden auf einem Konzert in Japan, das vor quaffs US-Tour stattfand.