La banda de rock RHEDORIC se embarcó en una gira por California el pasado marzo para celebrar su cuarto aniversario. Poco antes de esta gira, la banda amablemente se tomó un tiempo para responder las preguntas de JaME respecto a su último lanzamiento, su concepto y mucho más.
¡Hola RHEDORIC! Ya que ésta es su primera entrevista con JaME, ¿podrían presentarse y contarnos sobre uno de sus hábitos?
TOMO: Soy TOMO (pensando en su hábito)... y nada (risas). Shigure: Soy el bajista Shigure. Toco un bajo Fender que fue hecho en California. Amo Fender. Naruka: Soy el baterista Naruka. Nada (risas). Me gusta el visual kei. Yusuke: Soy Yusuke Suga en la guitarra. Yuji: Soy el vocalista Yuji. Mucho gusto. Y... nada (risas). Estoy orgulloso de mi voz.
¿Cómo se juntaron para formar RHEDORIC? ¿Se conocían de antes?
TOMO: Estaba hablando con Yusuke y le comenté sobre hacer algo, y la banda comenzó a partir de eso. Shigure y yo nos conocemos desde hace más de 15 años, y desde hace 5 años soy amigo de bebidas de Yusuke. Somos seniors y algo así como hermanos menores.
¿De quién fue la idea el nombre de la banda? ¿Qué significa?
TOMO: A Yusuke se le ocurrió el nombre. Yusuke: Viene de "rhetoric" (retórica). El mensaje de esa palabra es dirigir tonos limpios. Pero para nosotros las cosas pueden sonar sucio y tal vez no seamos capaces de dirigir algo limpio, por lo que queríamos dirigir un mensaje en "nuestra" propia forma de alguna manera. Esto incluye hacer algo emocionante y entregar algo tan hermoso como la música. Hicimos el significado de "rhedoric" en vez de "rhetoric".
Este año están celebrando su cuarto aniversario. ¿Cuáles han sido sus mejores y sus peores memorias de su viaje hasta ahora? ¿Algún incidente en específico que puedan compartir con nosotros?
Yuji: Al principio el baterista dejó la banda, y luego llegó un nuevo baterista y eso fue bueno (risas). Naruka: ¿Eso fue algo bueno o algo malo? TOMO: Eso fue algo bueno, creo... (risas). Una de las peores cosas es que Yuji se lastimó durante nuestro tercer aniversario. Pero, cuando se recuperó, todos los miembros de la banda nos ayudamos mutuamente a fin de alcanzar mejores cosas y trabajar mejor como banda. Fue una cosa buena y mala al mismo tiempo.
El concepto de su banda es hacer un estilo de música "único" que no pueda clasificarse en un género en específico. ¿Cómo hacen para crear ese tipo de música? ¿Tratan activamente de no caer en géneros específicos al crear música?
Yusuke: En realidad no "solamente" estamos tratando de hacer cosas diferentes como "hacer algo loco" o tratar de vernos diferente del resto y sonar diferente. No estamos muy centrados en esa parte. Probablemente parecería estúpido que saltáramos a una piscina en un vídeo musical. No vamos a hacer eso (risas). Pero queremos destacar de lo que nuestros mayores ya hicieron. Ése es el significado de buscar algo diferente y tener nuestro propio estilo. En lo que hemos tenido cuidado es en no sólo tratar de hacer algo diferente a tratar de copiar o sonar como otros, sino que cualquier cosa que hagamos se vuelva diferente y suene diferente.
¡Eso está muy bien!
Yusuke: ¡Muchas gracias!
¿En qué se inspiran normalmente para crear música?
TOMO: Me inspiro yendo a diferentes lugares. No sólo a Japón, sino también a otros lugares como a Los Ángeles en esta ocasión. Shigure: Me concentro en escuchar e imaginar la voz y los tonos de Yuji. Así que trato de pensar en cómo sonaría su voz para las canciones y trato de hacer algo a partir de eso. Su voz me inspira. Naruka: ¿Qué significa la palabra "inspiration" en japonés? (risas) Yusuke: Eres muy tonto (risas). (Yusuke le explica la pregunta en japonés una vez más). Naruka: ¡Oh! Nada (risas). Es algo dentro de mí, así que no puedo explicarlo con palabras. Yusuke: Básicamente primero trato de crear una imagen en mi mente. Puede ser a partir de clips, películas sonidos, paisajes, pero es más a partir de crear primero una imagen y después hacer algo a partir de eso. Yuji: Sólo disfruto. Esa es la parte más importante: disfrutar.
¿Quiénes son sus influencias musicales?
TOMO: Son demasiadas como para mencionarlas. Shigure: También tengo muchas, pero si tengo que mencionar una, sería a mi maestro Toshihiro Nara. Naruka: X JAPAN Yusuke: Nadie Yuji: Solía escuchar a R. Kelly, así que me agrada como cantante.
Lanzaron un mini-álbum titulado Garyou tensei en noviembre del año pasado. ¿Cuál es el concepto o tema de éste?
TOMO: Nuestro primer concepto fue que lanzamos un álbum titulado Jiggy, que es nuestro primer álbum, y que hicimos cualquier cosa por él. Así que, básicamente, para éste quisimos dar un paso adelante. No algo diferente, simplemente un paso adelante, un mejor sonido.
¿Cuál canción de Garyou tensei disfrutaron más al crearla? ¿Qué les gustó sobre ella?
TOMO: ¡En vez de divertirnos con todas las canciones, pasamos un momento difícil al hacerlas! (Risas). Yusuke: Cuando estaba grabando la canción The Real de Garyou tensei, hubo una frase que surgió mientras grababa y escuchaba esta canción. Fue "Éste es uno de los mejores temas que tenemos". Tengo buenos recuerdos de cuando la grabé. TOMO: Yo estaba en Los Ángeles cuando estaba haciendo la canción With you. Pensé algo como "Oh, ésta es una de las mejores", así que la atmósfera y el timing son unos de los mejores porque nunca sentí algo como eso.
Sus próximos conciertos en Los Ángeles marcarán su primer regreso a los Estados Unidos tras presentarse en el VK FEST 2014, esta vez con su alineación completa. ¿Cómo se sienten al respecto?
Yuji: La última vez no teníamos baterista ni bajista, así que en realidad en este momento estoy aliviado (risas). Disfruté mucho la última vez, pero en esta ocasión estamos todos los miembros, así que estoy deseando disfrutarlo más. TOMO: Estuve en Estados Unidos muchas veces antes de ese concierto. Siento que tenemos muchos seguidores aquí y nos sentimos muy a gusto, así que quiero hacer algo para ellos. Es un buen momento y una buena oportunidad para hacer que se vuelva realidad. Shigure: Estoy muy honrado de ser capaz de venir a Estados Unidos con los cinco miembros esta vez. Estoy muy agradecido con las personas que nos dieron la bienvenida. Quiero dar el mejor concierto aquí y entregárselo a los fans. Naruka: Tengo muchas ganas de divertirme. Yusuke: Quiero ser muy estoico sobre esta gira. Yo llegué a tocar en los Estados Unidos como cuatro o cinco veces antes con mis viejas bandas, pero fue en convenciones de anime, donde hay gente a la que le gusta la música japonesa y es muy acogedor. Pero, si no hubiera sido capaz de hacer que la audiencia disfrutara ahí, sería un fracasado como músico. Pero esta vez siento que este es mi primer concierto en los Estados Unidos. Es en una sala de conciertos y no en una convención. Quiero darlo todo y estoy siendo muy estricto conmigo mismo para ofrecer lo mejor para todos.
¿Hicieron alguna preparación especial para esta gira? Por ejemplo, ¿practicaron su inglés para comunicarse con sus fans estadounidenses?
TOMO: Como músico de rock aprendí a usar la expresión "fuck you" (risas). Shigure: Tengo una aplicación de un diccionario. Yusuke: ¡No la usas en absoluto! (Risas). Shigure: Voy a tratar de usarla a partir de hoy (risas). Naruka: Yo estuve leyendo el manga "BECK" porque es sobre un músico japonés que se vuelve famoso en Estados Unidos (risas). Yusuke: Esta vez traté de preparar muchas cosas a la vez para que todo fuera más tranquilo, pero me di cuenta de que mi pasaporte expiró hace seis meses y etc., fue una locura. Yuji: Yo no hice ninguna preparación. Siento que daré un buen espectáculo. TOMO: Preparamos mucha mercancía para los fans estadounidenses. Esta vez son cosas limitadas para los Estados Unidos. Hemos preparado una gran cantidad de mercancía.
¿Por qué escogieron a Estados Unidos de nuevo en vez de otro país para su gira? ¿Hay algo de los Estados Unidos y de Los Ángeles que les atraiga mucho?
TOMO: ¡Amo Estados Unidos! (Risas). La primera razón por la que volvimos a Los Ángeles es porque la última vez no estuvimos con nuestra alineación completa, y queríamos venir con la banda completa y cumplir con ello. Queríamos regresar a California a modo de venganza para tocar una vez más y mostrar a la verdadera RHEDORIC, básicamente. La otra razón es que hay muchos fans en Carolina que nos apoyan. Es por eso que sólo tuvimos en mente a Carolina esta vez, pero nos diversificaremos más en el futuro.
Si tuvieran más oportunidades de presentarse en el extranjero, ¿a qué países les gustaría ir?
TOMO: Trato de no pensar en ello en este momento. Quiero centrarme en conquistar California primero con el fin de tener raíces fuertes en los Estados Unidos. Shigure: Quiero tocar en Nueva York. Naruka: Filipinas, Camboya... (Risas). No realmente. Quiero tocar en cualquier lugar. Cualquier concierto que podamos dar. Yusuke: En lugar de a dónde nos gustaría ir, queremos ir a lugares donde la gente quiera que vayamos. Nos gustaría ir a donde quiera que nos inviten.
Ahora hagamos un par de preguntas divertidas. ¿Cuál ha sido la peor comida que han probado hasta ahora?
Yuji: ¡Gomitas! Los dulces de gomitas en los Estados Unidos. Esas no nos gustaron. Yusuke: Las negras de caramelo. Yuji: ¡Nunca antes habíamos comido algo así! No nos gustó. No sé si eso es lo que a la gente le gusta comer aquí en los Estados Unidos, pero para nosotros fue como masticar un neumático de caucho. La imagen de las que compramos tenía un neumático negro. Era sabor neumático. TOMO: Comí perro en Asia, pero no fue en Japón. No estoy feliz de ello. Fue muy desagradable.
¿Cuál es su color favorito?
TOMO: (señalando su camisa) ¡Rosa! Shigure: (señalando sus pantalones) ¡Azul! TOMO: ¡Ese azul es un poco oscuro! (Risas). Naruka: (señalando su camiseta) ¡Negro! Yusuke: Creo que no tengo uno...
(Los miembros comienzan a discutir y a mencionarle que tal vez sea naranja o verde, ya que los usa con mucha frecuencia). Yuji: (señalando su reloj) ¡Blanco!
¿Cuál era su materia favorita en la escuela?
TOMO: Salir temprano (risas). Shigure: Historia de Japón. Naruka: Deportes, entrenamiento o gimnasia. Yusuke: Historia también. Yuji: Kokugo*
* Una mezcla de lectura, la forma de escribir el alfabeto, aprendizaje de los kanjis, etc.
¿Qué tipo de cualidades buscan en una pareja ideal?
TOMO: No me importa. Alguien linda. Shigure: Del tipo agresiva, pero un poco femenina, tranquila. Naruka: Alguien con quien sienta que puedo disfrutar el estar a su lado. Yusuke: Me gusta todo el mundo. Yuji: Si alguien me dice "me gustas", también me gustará ella.
Volviendo al tema de la música, ¿están trabajando en un nuevo lanzamiento?
TOMO: Estamos pensando en ello en este momento. Estamos decidiéndolo entre los miembros. Aún no hay una fecha exacta de lanzamiento, pero una vez que la tengamos, sin duda la daremos a conocer.
¿Cuál es el siguiente paso para RHEDORIC?
TOMO: Después de estos eventos en Estados Unidos tenemos un concierto por nuestro cuarto aniversario en Tokio. Así que nos estamos concentrando en eso en este momento. Nos concentramos en las cosas una por una. Después de ese concierto esperamos lanzar o crear algo que tenga un nivel mayor que nuestros lanzamientos anteriores. Ése es el siguiente paso.
Para cerrar nuestra entrevista, ¿podrían dar un mensaje a nuestros lectores?
TOMO: Vamos a seguir trabajando más y más como RHEDORIC y también vamos a avanzar, así que nos expandiremos por el mundo. Si hay alguien en el mundo que nos apoya, nos observa y se mantiene al tanto de nuestras próximas actividades, sería genial. Estaré muy feliz de ello. Shigure: Actualmente nuestra música se vende en formato digital a nivel mundial, así que si pueden, aprovechen la oportunidad para escucharnos y comentar sobre nuestra música, y si escuchamos que quieren que vayamos a su país, eso nos dará la oportunidad de dar un paso para ir a ese lugar. Toma esa oportunidad para conocernos. Naruka: Mientras haya muchas personas que nos apoyen, habrá una oportunidad de hacer algo más grande juntos. Aún no hay muchas personas que nos conozcan, pero dense la oportunidad de escucharnos. ¡Por favor apóyennos! Yusuke: ¡Ayúdennos! Yuji: Podrá haber límites en el mundo, pero en la música no hay límites en absoluto, por lo que los expandiremos para todos y daremos lo mejor. Dense la oportunidad de escucharnos y apoyarnos. Estaremos más que felices por ello.
¡Mucha suerte en Los Ángeles!
RHEDORIC: ¡Muchas gracias! ¡Daremos lo mejor!
JaME quisiera agradecer a RHEDORIC, Nameless, Japan Culture Creation Inc., y a su intérprete por hacer posible esta entrevista.