Tenemos una oportunidad de comenzar de nuevo en el Nissan Stadium y pondremos nuestras almas en ello.
El 8 de julio, X JAPAN concedió una rueda de prensa, junto con una breve actuación, para hablar de su próximo concierto de dos días WORLD TOUR Live in YOKOHAMA Super Push Through Life’s Ups and Downs ~ Facing the World~ en el Nissan Stadium preparado para el 14 y 15 de agosto de 2010. A esta rueda de prensa acudieron los cinco integrantes: ToshI, SUGIZO, PATA, HEATH y, por supuesto, YOSHIKI, el líder. La mayoría de los integrantes apenas sí habían llegado a Tokio para el acontecimiento, incluido ToshI que fue directamente desde su llegada al aeropuerto a las 2:30pm.
Además del primer concierto internacional de la banda, X JAPAN también ha anunciado su primer álbum de estudio desde 1996, con una espera de casi quince años. También salió el tema de su primera aparición en Estados Unidos para este agosto en el Lollapalooza en Chicago.
Antes de que diera comienzo la rueda de prensa, se proyectó una breve filmación que mostraba escenas de la reciente gira internacional de X JAPAN y una selección de entrevistas con fans extranjeros. A lo que le siguió un anuncio con las fechas de los conciertos en el Nissan Stadium y el Lollapalooza. Después de la explicación de YOSHIKI de sus motivos para convocar la rueda de prensa con carácter de urgencia para hablar de estos acontecimientos tan importantes en persona, y con toda la banda presente, X JAPAN entró y empezaron las preguntas.
¿Por qué decidisteis conceder una rueda de prensa en este momento?
YOSHIKI: Bueno, fue el cumpleaños de SUGIZO… (se ríe) En realidad, es una coincidencia. Hoy podíamos hacerla todos. De hecho, ToshI ha llegado al aeropuerto de Narita a las 2:30, así que no ha sido mi culpa, él ha llegado tarde. (a ToshI) Oh, ¿no has llegado tarde? ¿Qué tal el jet lag?
ToshI: Sin problemas.
YOSHIKI: Ya te has puesto al día. ¿Cuándo volvisteis vosotros?
PATA: Volví el sábado.
HEATH: Vine en el mismo vuelo de PATA.
SUGIZO: Yo llegué hace cuatro días. Aún tengo jet lag.
YOSHIKI: Así que como todos podíamos reunirnos hoy por eso damos la rueda de prensa.
El nombre del concierto es Super Push Through Life’s (Seven) Ups and Downs ~ Facing the World~. Podrías explicar los sentimientos que hay en este título, por favor.
YOSHIKI: ¿Qué crees, ToshI? ¿No solemos caernos muchas más veces? No creo que «(Seven) Ups and Downs» las incluya todas.
ToshI: Sí, no juzguéis por el título.
YOSHIKI: Básicamente, lo que significa es que no importa cuantas veces caigamos, siempre nos levantamos.
En la rueda de prensa de mayo, dejasteis claro que el concierto del Nissan Stadium va a ser un auténtico renacimiento. Las palabras de YOSHIKI fueron: "Puede decirse que revelaremos a un X JAPAN nunca visto". Y las de ToshI fueron: "Yo lo llamo un nuevo X JAPAN". ¿Podríais arrojar un poco de luz a estás palabras?
ToshI: De muchas maneras, es un nuevo comienzo. Le hemos cogido cariño al título de Facing the World, pero han pasado muchas cosas.
YOSHIKI: Está vez no nos enfrentamos al final.
ToshI: Eso es verdad. Es algo maravilloso, ¿verdad? Así pues, de una forma positiva, sin importar lo que pase, seguiremos “YOSHIKI” nuestro camino…
YOSHIKI: ¿A través de YOSHIKI? (se ríe)
ToshI: Perdón por eso, Tengo jet lag. Quiero decir, pase lo que pase, lo superaremos. Este año, la meta es salir adelante con muchos éxitos.
El concierto en el Nissan, será el primer concierto de X JAPAN al aire libre en solitario. ¿Qué os ha motivado a hacer este concierto al aire libre? YOSHIKI: ¿No tocamos en Hibiya hace algún tiempo?
ToshI: Sí que tocamos.
YOSHIKI: Así que es un error.
ToshI: Quizás es el primero después de ser “X JAPAN”.
YOSHIKI: Así que es correcto después de todo.
(risas)
YOSHIKI: SUGIZO ya ha tocado al aire libre, ¿verdad? ¿En julio? Acabasté maltrecho por el viento.
SUGIZO: Sí. Sí. Esta vez, me aseguraré de rezar para que no haga viento. Seguro que serán dos días preciosos.
YOSHIKI: ¿Eres un imán para la lluvia?
SUGIZO: Para nada. Dondequiera que vaya hay sol. Me llaman el «el genio soleado», así que lo pondré todo para evitar un desastre natural.
Desde el concierto de mayo de 2009 en el Tokyo Dome, este será el primer concierto de X JAPAN en quince meses. ¿Podríais compartir con nosotros las expectativas que tenéis de este evento?
PATA: ¡Acumularé energía y trabajaré duro! Eso es todo.
HEATH: Creo que podremos compartir canciones nuevas, así que… Daré lo mejor para asegurarme de que sea un concierto increíble.
SUGIZO: El actual X JAPAN es mucho más positivo y está más unido que en los últimos años. Creo que estamos en un momento genial como banda de rock. Los cinco, y HIDE, así que los seis, haremos que sea un concierto de calidad de manera que ese lugar y ese momento sean los más calientes de todo el verano.
ToshI: Con el refrescante sentimiento de un comienzo fresco, lo estoy esperando con todas mis ganas.
YOSHIKI: De muchas maneras, es un nuevo comienzo. Hemos tenido muchos contratiempos, y no es como si de repente el camino se hubiera aplanado, pero… seguiremos “YOSHIKI” nuestro camino.
Este año en el Lollapalooza, debutaréis en EE.UU. ¿Podrías contarnos lo que sentís al respecto?
PATA: Es verdad, es nuestra primera vez en EE.UU. Tenemos muchas expectativas. Puesto que es un evento tan enorme, daremos lo mejor para no perder ante nadie.
HEATH: Creo que me gustaría una actuación de X JAPAN sin reservas para nuestros fans estadounidenses. Trabajaremos duro.
SUGIZO: Personalmente, soy un gran fan de quien empezó el Lollapalooza. Como rockero… como fanático del rock estoy increíblemente feliz. No puedo pensar en un honor más grande que debutar en EE.UU. como X JAPAN en un evento tan valorado. Me gustaría enfrentar este reto con todo lo que tengo.
ToshI: Bueno, hoy acabo de volver de Europa. Lo último que hemos hecho ha sido París y Los Ángeles, pero no eran conciertos “reales”.
YOSHIKI: Es verdad.
ToshI: Creo que puede ser sumamente divertido, y quiero relajarme y disfrutarlo.
YOSHIKI: De hecho, el año que HEATH se unió, X JAPAN concedió una rueda de prensa en el Rockefeller Center de Nueva York. Desde entonces han pasado unos diez años desde que dimos nuestro primer paso en EE.UU., pero el hecho de que nuestro deseo por fin se haga realidad después de diez años, creo que hide se alegra por nosotros. Es como… Las palabras no pueden describir ese sentimiento. Pero, creo que será un espectáculo muy fuerte. Por supuesto hay que tener en cuenta ciertos temas relacionados con la salud.
Parece que la nueva canción Born to be Free se podrá ver en vivo por primera vez en el Lollapalooza, pero ¿también planeáis lanzar la canción como single?
YOSHIKI: Probablemente. Aunque el primer single que lancemos en EE.UU, probablemente sea Jade y después Born to be Free será el Segundo o el tercero. La canción que queda es I.V..
Además, también estás en medio de la grabación de un nuevo álbum. ¿Cómo va el proceso de grabación?
ToshI: Bueno, YOSHIKI estaba en el estudio desde las 6 de la mañana. Hace sólo dos días que has vuelto, ¿correcto?
YOSHIKI: Ayer.
ToshI: Volvió ayer y directo al estudio, así mismo… Y así es como es.
YOSHIKI: De hecho, está completo en un 90% aproximadamente. La parte de ToshI ya está acabada, ¿verdad?
ToshI: Sí. Bueno ya está al 90%, es normal que haya acabado… Supongo que sigue siendo impresionante.
YOSHIKI: Habrá canciones antiguas, como Tears y Rusty Nail, en inglés.
ToshI: ¿Qué más? Kurenai y eso. Aunque el estribillo está en japonés.
YOSHIKI: Es cierto. Está casi acabado y el lanzamiento será… en otoño. Los singles saldrán un día de estos, creo. Bueno, si no lo hicieran tendríamos problemas porque el evento se nos está echando encima.
En relación con el próximo concierto, se titula WORLD TOUR Live in YOKOHAMA.¿Tenéis pensado dar muchos más conciertos después de este?¿O tal vez una gira americana? ¿Podríais aclarar este punto?
YOSHIKI: De momento, es un hecho que estaremos en Los Ángeles y Nueva York… ¿Hm? (revisa el comunicado de prensa) ¿también en San Francisco? Bueno de momento eso no es seguro.
ToshI: Ah, aquí dice gira en Norteamérica, las costas este y oeste así como el centro. Estaremos de gira por las cinco ciudades más grandes y también en Canadá.
YOSHIKI: Vancouver.
ToshI: Seattle, San Francisco. También… Quizás...
YOSHIKI Posiblemente. Básicamente, Atlanta, Boston aún no está decidido.
ToshI: De todas formas, tenemos algunos sitios sin confirmar, pero otras ya están decididas.
Por último, estoy seguro de que hay mucha gente esperando saber de las próximas actividades de X JAPAN, por lo tanto, ¿podríais decir cada uno unas pocas palabras para ellos?
PATA: Sentimos la espera. Por favor continuad siguiéndonos a partir de ahora.
HEATH: Lo pondremos todo para continuar como una buena banda de rock, así que contamos con vosotros para apoyarnos.
SUGIZO: Creo que el actual X JAPAN está mejor que nunca. Avanzaremos a cien por hora, así que por favor luchad para seguir con nosotros. ToshI: Estamos llegando al punto más emocionante, el de la grabación. Ha tardado mucho en llegar. ¿Unos quince años?
YOSHIKI: ¿El lanzamiento de un álbum? Sí. De hecho, nunca pensé que fuéramos a grabar un álbum nuevo.
ToshI: Desde que YOSHIKI y yo empezamos nuestra primera banda ya han pasado…
YOSHIKI: Desde que éramos compañeros de clase.
ToshI: No es como que YOSHIKI haga pública su edad… (se ríe)
ToshI: Bueno, hemos trabajado juntos durante mucho tiempo, de hecho empezamos en casa de YOSHIKI.
YOSHIKI: De hecho yo era el cantante de nuestra primera banda.
ToshI: Es verdad, en aquel entonces… Aunque eras terrible.
YOSHIKI: Peor que terrible, tengo una voz muy aguda. (riéndose)
ToshI: Era adorable, pero… tu voz no ha cambiado, así que era terrible. Lo había olvidado, pero utilizabas un telescopio como soporte de micrófono… De cualquier manera, empezamos con esa clase de inicios para estar ahora dirigiéndonos a conocer el mundo y con muchas cosas que se nos juntan en esta línea de partida. Bueno, así es como lo sentimos, sin arrepentimientos, quiero gritar con toda mi alma.
YOSHIKI: X JAPAN ha sufrido muchos dramas y problemas. Sin embargo, cualquiera y cualquier banda tiene sus propias preocupaciones y obstáculos, pero nuestra habilidad de zafarnos de los problemas es excepcional. Antes ya se ha dicho, pero han tenido que pasar muchas cosas para juntarnos como banda. Como ha dicho ToshI, ser capaces de trabajar duro con todos, sin importar lo que pase, estoy encantado. Tenemos una oportunidad para un nuevo comienzo en el Nissan Stadium y pondremos nuestra alma en ello.
Muchas gracias.
(Después de esto se abrió el turno de palabra para las preguntas de los conciertos en el Nissan Stadium.)
Como ha dicho SUGIZO, con HIDE sois un total de seis integrantes. ¿Usareis imágenes de él en el concierto?
YOSHIKI: Eso creo. Bueno, el evento de Chicago es un festival, así que no sabemos lo lejos que podemos llegar con eso, pero tenemos algunas ideas para el Nissan.
En relación con el logo que hay ahí detrás, parece que es nuevo… ¿Es, al fin y al cabo, la imagen de vuestro entusiasmo por el nuevo comienzo?
YOSHIKI: No puedo verlo bien porqué aún me duele el cuello, pero es el logo para el Nissan. Es para el concierto al aire libre. De hecho, el dragón tiene el globo entre las garras.
ToshI: ¿Eso es un globo? (riéndose)
Es lo que implica el titulo, pero me pregunto si el contenido del concierto será muy diferente de los conciertos de años anteriores. ¿Qué forma adoptará?
YOSHIKI: No será divertido si cuento muchas cosas, pero la apertura será diferente. X ha durado algo más de diez años sin grandes cambios. Bueno, no va a ser un cambio demasiado grande, pero como es un concierto al aire libre y hemos grabado un monton de canciones nuevas… Para enfrentar este reto, la voz de ToshI está en buenas condiciones, así que… Será una actuación diferente comparada con las del pasado.
Gracias.
El siguiente mini-directo consistió en una interpretación acústica de Forever Love con YOSHIKI en el piano, ToshI cantando y SUGIZO al violín. El encantador dueto piano y violín de la introducción preparó el ambiente para la melodiosa voz madura de ToshI. En ningún momento se hizo obvio que el cantante acababa de bajarse del avión, y la actuación para la rueda de prensa no fue menos de lo que se podía esperar para el Nissan Stadium en agosto. Durante las últimas notas, los tres mostraron sonrisas de satisfacción, YOSHIKI sonreía de oreja a oreja cuando dijo «ahora ya sabéis en qué estáis metidos».
Por fin se da la posibilidad de hacer unas pocas preguntas a YOSHIKI.
HIDE también formará parte del concierto, ¿verdad?
YOSHIKI: Correcto. Le incluimos como miembro.
¿Cómo estás de salud?
YOSHIKI: ¡No muy bien! (se ríe) Mis dedos índice tienden a entumecerse, pero mientras se muevan todo va bien.
¿Crees que tenéis la energía para dos conciertos consecutivos?
YOSHIKI: Bueno, una vez que empecemos es como un coche sin frenos, así que… (se ríe) Estamos fuera de control.
Este será el primer álbum original desde el fallecimiento de HIDE, ¿no es así?
YOSHIKI: Así es, aunque la mitad de las canciones, más o menos, son de las antiguas con arreglos diferentes o la versión en inglés.
¿Creéis que tendréis éxito?
YOSHIKI: Tengo la confianza de que así será. Justo antes del lanzamiento del álbum de Dahlia, hace algo más de diez años, dije que nunca más querría pasar por todos esos problemas, (se ríe) pero esta vez esta yendo muy bien.
¿Estáis preocupados por el pronóstico de lluvias?
YOSHIKI: Bueno la lluvia es lluvia. No puede hacer daño. Por otro lado, creo que será refrescante dar un concierto al aire libre. Hemos hecho muchos eventos pero nunca un concierto one-man al aire libre.
Puede mandar un mensaje a los fans, por favor.
YOSHIKI: De formas distintas X JAPAN ha causado mucha preocupación, pero a partir de ahora empezaremos de nuevo, así que por favor apoyadnos. De seguro que os ofreceremos un concierto que estará a la altura de las expectativas, así pues, encontrémonos pronto.