JaME osallistui Individual Fashion EXPO IV -tapahtumaan haastatellakseen osallistuneita artisteja heidän kokemuksistaan tapahtuman malleina.
Syyskuun 23. päivä Tokiossa järjestettiin muotitapahtuma Individual Fashion EXPO IV, jossa monien ammattimallien lisäksi catwalkilla nähtiin useita muusikkoja. JaME oli läsnä takahuoneessa jutellakseen muusikoitten ajatuksista ennen heidän näytöstään ja sen jälkeisistä kokemuksista.
KAMIJO (Versailles-Philharmonic Quintet-)
Ennen näytöstä
Miltä tuntui pukeutua tähän ALICE and the PIRATES -brändin asuun?
KAMIJO: Se muistutti minua siitä, että voin panna päälleni melkeinpä mitä vain.
Sinulla on paljon asusteita, kuten hattu ja tällainen viitta.
KAMIJO: Jep, huomaan, että nämä on tehty juuri minua varten... (nauraa) Vitsailen vain. (purskahtaa nauruun)
Höh? Yritätkö huiputtaa minua? (nauraa) Miltä tuntui kävellä lavalle harjoituksissa?
KAMIJO: En huiputa sinua enää tästä lähtien... (nauraa) Minusta tuntuu, että haluaisin soittaa oneman-keikan Versaillesin kanssa täällä.
Mitä haluat tuoda esiin tässä tapahtumassa?
KAMIJO: Tahdon tuoda esiin vapautemme. Mielestäni Versaillesilla on tietty imago ja vankka teema. Miten sen sanoisi... imago, joka tavallaan rakentaa muurin ympärillemme. Emme kuitenkaan ole sellaisia, ja voimme vielä tuoda Versaillesin esiin missä paikassa tahansa.
Aiotko esiintyä eri tavalla kuin yleensä, KAMIJO?
KAMIJO: Ei, en ole kovin erilainen kuin yleensä. En vain tule laulamaan, vaan ilmaisen asioita muutoin.
Näytöksen jälkeen
Millainen näköala lavalta oli?
KAMIJO: Näin tietenkin yleisön, mutta mietin, kuinka voisin ilmaista asioita laulamatta. Esimerkiksi kun kävelin tai käännyin hieman taaksepäin, tein useita eri kokeiluja. Jos totta puhutaan, onnistuin mielestäni hyvin.
Kieputit kävelykeppiäsi ja polvistuit, mikä näytti todella hienolta. Keksitkö tällaiset liikkeet itse?
KAMIJO: No, kyllä, ajattelemattani.
Joten pystyit ilmaisemaan itseäsi laulamatta?
KAMIJO: Noh, luulen, että jätän sen yleisön päätettäväksi.
HIZAKI (Versailles-Philharmonic Quintet-)
Ennen näytöstä
Miltä tuntuu käyttää BABY, THE STARS SHINE BRIGHT -brändin vaatteita?
HIZAKI: Luulen, että olen muuttunut. Käytän tavallisia vaatteitani ja pukujani keikoilla, ja ne muuttavat minua, mutta tämä on taas jotain aivan erilaista.
Vaaleanpunainen mekkosi valkoisine turkiksineen on hyvin suloinen. Miltä tuntui kävellä lavalle harjoituksissa?
HIZAKI: Minulla ei ollut lainkaan vaikeuksia! (nauraa) Tämä tila on valtava, mutta halusin suoriutua hyvin.
Miten haluat esiintyä?
HIZAKI: Ömm... Haluan, että näette tavallisesta poikkeavan, erilaisen minäni.
Näytöksen jälkeen
Mitä tunsit seistessäsi lavalla? Oli yllättävää nähdä tekemäsi pyörähdys.
HIZAKI: Minulla ei tietenkään ollut kitaraa, joten olin vähän hermostunut.
Näitkö yleisön lavalta?
HIZAKI: Normaaleilla keikoillamme näen yleisön riehumisen ja heidän vaihtelevat kasvonilmeensä, mutta tänään katsojat istuivat, joten tämä oli varsin uutta minulle.
Luuletko, että kykenit ilmaisemaan itseäsi täydellisesti, HIZAKI?
HIZAKI: Omasta näkökulmastani en voi antaa itselleni täysiä pisteitä siitä, kuinka söpöä se oli, mutta ihmiset ympärilläni sanoivat, että olin hyvä, joten...
Gou (Megamasso)
Ennen näytöstä
Millaisesta tyylistä yleensä pidät?
Gou: Pukeudun siihen mikä tuntuu hyvältä. (nauraa)
Käytätkö farkkuja ja t-paitoja, kuten tänään?
Gou: Pidän näistä ja myös isoista housuista.
Nyt harjoitusten jälkeen, miltä tuntui todella kävellä lavalla?
Gou: Minulle sanottiin, että voin kävellä, kuten haluan, joten se oli helppoa.
Tarkoittaako tuo siis sitä, että yleensä sinun on toimittava täsmällisemmin?
Gou: Ollessani Tokyo Collectionin mallina jokin aika sitten kokoelmaan kuului omanlaisensa maailmankuva, joten kävelin siihen teemaan sopivalla tavalla.
Tämän rakennuksen katto on korkealla ja se saa paikan vaikuttamaan tilavalta, vai mitä?
Gou: Kyllä. Luulen, että voisin soittaa keikan täällä.
Miten haluat esiintyä tapahtuman aikana?
Gou: No, tahdon esiintyä omana itsenäni. (nauraa)
Tarkoitatko Megamasson Gouna? Vai malli-Gouna?
Gou: Haluan olla Megamasson Gou.
Miltä tuntuu pitää Sixh.:in vaatteita?
Gou: En todellakaan käytä tällaisia vaatteita, mutta takkiin kiinnitetty valkoinen turkis näyttää söpöltä.
Haluatko tuoda sen mukaan omaan tyyliisi tästä lähtien?
Gou: Totta kai, jos minulla on mahdollisuus.
Näytöksen jälkeen
Mitkä ovat tunnelmasi esiintymisesi jälkeen?
Gou: Nautin siitä kovasti!
Pystyitkö näkemään yleisön?
Gou: Kyllä pystyin. Mutta luulen, ettei se johtunut yleisön reaktiosta, vaan kaikkein eniten siitä, että nautin itse.
Tämä valkoinen turkis ja reppu ovat suloisia. Vaikutit rennolta ja kävelit todella hyvin.
Gou: Oletko varma?! Se on hauska kuulla.
Onnistuitko ilmaisemaan itseäsi täydellisesti tänään? Saitko täydet pisteet?
Gou: Jep, sain täydet pisteet... kyllä, virheetön suoritus! (nauraa)
Makoto (Doremidan)
Ennen näytöstä
Millaisesta tyylistä tavallisimmin pidät?
Makoto: En yleensä pahemmin välitä vaatteista, vaan pukeudun niin kuin parhaaksi näen.
Käytätkö makotomaisia vaatteita?
Makoto: Eh, kyllä? Mitä tarkoittaa makotomainen? Minä en tiedä. (nauraa) Mutta jollainlailla voin kuvitella, mitä tarkoitat. No, tätä nykyä käytän usein melko hillittyjä, yksinkertaisia vaatteita.
Mielestäni kirkkaat värit kuuluvat imagoosi.
Makoto: Niinkö, en kyllä juurikaan käytä kirkkaita värejä nykyisin. Pidän yksinkertaisista asioista.
Miltä tuntuu käyttää Kuroshitsujin vaatteita?
Makoto: Asu sopii minulle melko hyvin ja tunnen siinä oloni kotoisaksi.
Sinulla on musta silmälappu, joka on todella siisti.
Makoto: Jep. En yleensä käytä silmälappua ellei minulla ole tulehdusta (nauraa), joten tämä tuntuu uudelta.
Sinulla on paljon asusteita.
Makoto: Minulla oli jonkin verran vaikeuksia niiden pukemisessa (nauraa), varsinkin tämän silmälapun ja päähineen.
Olet todella hoikka, kun pystyt käyttämään naisten kokoja.
Makoto: Kyllä. Mutta tämä materiaali on venyvää, joten asu ei ole tiukka vaan mukava päällä.
Mitä ajattelit kävellessäsi harjoituksissa?
Makoto: Seisoin täällä ensimmäistä kertaa ja näköala lavalta oli mahtava, koska katto on niin korkea: kolmannen kerroksen korkeudella. Vaikka paikalla ei ollutkaan yleisöä, pystyin kuvittelemaan heidät sinne ja ajattelin, miten hienoa se olisi.
Mitä haluat ilmaista tänään?
Makoto: En tule laulamaan, joten on melko vaikeaa ilmaista persoonallisuutta vain kävelemällä. Pukuni on kuitenkin tällainen, joka tuo persoonallisuuteni hyvin esille, joten luulen pystyväni ilmaisemaan läsnäoloani pelkästään olemalla oma itseni. En usko, että minun tarvitsee tuoda itseäni esiin aggressiivisesti tänään. (nauraa)
Näytöksen jälkeen
Miltä varsinainen esiintyminen tapahtumassa tuntui?
Makoto: Esiinnyin kuten harjoituksissa, joten se ei ollut kovin erilaista. Nyt oli tosin pimeämpää kuin silloin, joten käveleminen oli hieman vaikeampaa. Mielestäni se meni kuitenkin hyvin, sillä pystyin nauttimaan siitä lukuun ottamatta yhtä asiaa - oli vaikeaa pysyä paikoillaan kävelemisen jälkeen korkeapohjaisten kenkien takia. (nauraa)
Pystyitkö näkemään yleisön?
Makoto: Rehellisesti sanottuna, koska minulla on toisen silmän peittävä silmälappu, en juurikaan nähnyt heitä. (nauraa) No, näin heidät kyllä hämärästi.
Kykenitkö siis ilmaisemaan "Kuroshitsujin" animemaailman?
Makoto: (nauraa) Toivottavasti onnistuin siinä!
Mutta kykenit ilmaisemaan Makoton maailman, vai mitä?
Makoto: Kyllä, luulen niin. Ainakin tein parhaani!
DAISHI (Amaterasu)
Ennen näytöstä
Millaisesta tyylistä tavallisesti pidät?
DAISHI: Tapoihini ei oikeastaan kuulu välittää sellaisesta, mutta ympärilläni olevat ihmiset sanovat usein minun olevan Onii-kei tai Gyaruo-kei. (nauraa) Yleensä ostan sellaisia näkemiäni vaatteita, mitkä tuntuvat hyvältä.
Käytätkö joskus puvuntakkia?
DAISHI: Käytän virallisempia vaatteita kylminä kausina.
Eli käytät hihattomia paitoja, kun on kuuma´, kuten tänään?
DAISHI: Kyllä. Käytän myös rentoja vaatteita, kuten kivipestyjä farkkuja.
DAISHI, tänään ylläsi on kaksi vaatekappaletta, toinen Sixh.:itlä ja toinen Kuroshitsujilta. Miltä tuntuu käyttää Sixh.:in vaatteita ensimmäistä kertaa?
DAISHI: Tuntuu, että voisin seisoa lavalla juuri nyt. (nauraa)
Se onkin kuin esiintymisasu.
DAISHI: En ole käyttänyt tällaista rentoa asua bändin kanssa. Pukeudun usein käsitteellisempiin, hankalampiin pukuihin, joten tämä on oikein mukava.
Tahdotko käyttää sitä hyödyksi päivittäisessä tyylissäsi?
DAISHI: Kyllä. Pidän siitä, miten hameen voi kiinnittää tähän. Rakastan ketjuja. (nauraa)
Ymmärrän. Tässä vaatteessa on paljon ketjuja rintamuksessa. Miltä tuntui kävellä lavalla harjoituksissa?
DAISHI: Pystyin nauttimaan asioista luontevasti enkä ollut hermostunut. Halusin todella vetää keikan! Aloin melkein sanomaan ääneen asioita kuin "Hei! Toinen kerros!", "Kaikki mukaan! Kolmas kerros!" (nauraa)
Mitä haluat tuoda esiin tässä tapahtumassa?
DAISHI: Tämä on todella hyvä tilaisuus minulle, joten aion kiinnittää erityistä huomiota liikkeisiini ja siihen miten hameeni liehuu. Mutta en liioittele, olen vain oma itseni.
Näytöksen jälkeen
Mitä tunsit todella kävellessäsi lavalla?
DAISHI: Se oli ensimmäinen kerta elämässäni, kun olen ollut mallina muotinäytöksessä. (nauraa)
Olit kuitenkin niin rauhallinen, ettei se vaikuttanut ensimmäiseltä kokemukseltasi.
DAISHI: Ei, ei, ei, ei, ei! Olin aika hermostunut. (nauraa) Mutta nautin siitä todella paljon. Sitä paitsi, haluan todella haastaa itseni asioihin, joita en ole tehnyt koskaan aikaisemmin.
Olet täynnä taisteluhenkeä.
DAISHI: Rakastan todella paljon musiikin kuin myös taiteen ilmaisemista, joten halusin ottaa kaiken irti tästä kokemuksesta myös musiikkiani varten.
Kuroshitsuji-tyylisi on myös todella hieno. Kykenitkö ilmaisemaan "Kuroshitsuji"-animen tunnelman?
DAISHI: En oikeastaan tiedä. (nauraa) Ennen kuin astuin lavalle, animea näytettiin kankaalla ja katsoin sen, joten toivottavasti pystyin esittämään osani hyvin. (nauraa)
Mielestäni ilmaisit hänen viileän imagonsa. Pystyitkö mielestäsi tuomaan esiin uutta viehätysvoimaasi tässä tapahtumassa?
DAISHI: Toivon niin!