Hondan TEAM YOSHIKI -kilpailuprojektin lehdistötilaisuudessa YOSHIKI keskusteli myös suunnitelmistaan X JAPANin suhteen ja pohti mahdollista päivämäärää Ranskan konsertille.
Helmikuun 11. päivänä Tokion Honda Welcome Plazalla järjestettiin TEAM YOSHIKI & DOME PROJECTin lehdistötilaisuus, jossa julkistettiin YOSHIKIn tuottaman ROCK STAR -energiajuoman siirtyminen pääsponsoriksi Hondan rallitiimille. Aluksi tiedottaja esitteli ralliautoja valmistavan Dome-yhtiön presidentin Herra Hayashin ja TEAM YOSHIKIn johtajan Herra Nakamuran, joka esitteli ja keskusteli projektista. Hondan kuljettajat Michigami Ryo ja Kogure Takashi liittyivät keskusteluun sen jälkeen, kun YOSHIKI oli tullut paikalle ja vastannut ensin muutamiin kysymyksiin aluksi tiedottajan toimesta, mutta myöhemmin myös lehdistön ja joidenkin tapahtumapaikalle kutsuttujen fanien.
Olet juuri tällä hetkellä keskellä maailmankiertuetta ja näyttää siltä, että olet tullut tänne vain ja ainoastaan tätä lehdistötilaisuutta varten. Millainen on terveydentilasi?
YOSHIKI: Kuntoni on… niin noh, huono. (nauraa) Tultuani takaisin Hongkongista oli tarkoituksenani palata Los Angelesiin, mutta terveydentilani muututtua huonommaksi minun täytyi jäädä Japaniin, joten siksi olen täällä nyt. Tällä viikolla olen kuitenkin palaamassa takaisin Los Angelesiin.
Siinä on energiajuoma edessäsi, joten ole kiltti, juo se ja parannu. Viime vuoden syyskuussa sinusta tuli ROCK STAR -energiajuoman johtava tuottaja. Samoihin aikoihin sanottiin myös, että lähitulevaisuudessa tultaisiin tekemään mielenkiintoista yhteistyötä asiaan liittyen, ja luulen, että tuolla tarkoitettiin nimenomaan tätä projektia. Tahtoisin kysyä sinulta, miten päädyit nimeen TEAM YOSHIKI & DOME PROJECT?
YOSHIKI: Se on aika cool, eikö olekin? (nauraa) Kun kuulee sanan DOME, innostuu monella tavoin, tai niin se on ainakin minun tapauksessani. (nauraa)
Mitä tarkoitat?
YOSHIKI: Kuten Tokyo Dome. Anteeksi, mutta se on hieno nimi, eikö olekin? Kun olin lapsi, tiesin erittäin hyvän auton, jota ihailin. Olen erittäin tyytyväinen nimeen.
Super GT:t ovat parhaimpia mahdollisia autoja. Olet tuntenut nimen Dome aina näistä teknisesti paremmista autoista lähtien, ja olen kuullut sinun myös pitävän melko paljon autoista. Uskon faniesi olevan kiinnostuneita siitä, millaisilla autoilla tavallisesti ajat, kun olet esimerkiksi Tokiossa tai Los Angelesissa. Voisitko kertoa meille?
YOSHIKI: Ajelen melko nopeilla autoilla.
Urheiluautoilla?
YOSHIKI: Niin, tosin ajan myös hybridiautoilla, toisen luokan autoilla ja sen sellaisilla, mutta pidän eniten nopeista autoista.
Alemman luokan autoista puheen ollen, Honda julkaisi Insightin helmikuun viidentenä päivänä, joka on myös polttoaineen kannalta taloudellinen auto.
YOSHIKI: Aivan. Sillä on säästäväisempi polttoainekulutus, ja he ovat myös työskentelemässä tällä hetkellä nopeamman version kimpussa.
Löysittekö ratkaisun noin nopeasti?
Herra Hayashi: Kun julkaisimme Insightin, mietimme tapaa, jolla pystyisimme säästämään enemmän polttoainetta, joten nyt olemme tehneet kokeita ja pohtineet kahden tyyppisen auton tekemistä samoja osia käyttämällä.
Ymmärrän. YOSHIKI, pidät autoista nykyään, mutta pidit niistä myös aikaisemmin. Yli 10 vuotta sitten vuoden 1995 paikkeilla Japanissa järjestettiin formuloiden mestaruusottelu. Muistatteko (osoitettu paikalla oleville haastateltaville) nimen X JAPAN Reynard, jota käytettiin tuolloin. Auto voitti ensimmäisen ja toisen sijan Formula Japanissa vuonna 1996.
YOSHIKI: Niin se tosiaan voitti. (nauraa)
Sitä ja myös nykyistä projektia ajatellen näyttää siltä, että todella pidät kilpa-ajosta. Mikä siinä kiehtoo sinua?
YOSHIKI: Noh, en uskonut sen osoittavan sellaista menestymistä. Eikös ajaja ollut Ralf Schumacher?
Kyllä, se oli Ralf Schumacher. Hän nousi Formula 1:n huipulle.
YOSHIKI: Hän oli meidän tiimissämme, niinhän? (osoittaa kysymyksen kahdelle läsnä olevalle kuljettajalle) En nyt tarkoita, että asettaisin teille paineita. (nauraa) Mutta kyllä, pidän tämänkaltaisista asioista.
Nopeuden tunne ja taistelevan miehen kiehtovuus… Tunnetko, että olemassa olisi jonkinlainen yhteys, joka voitaisiin liittää musiikkiin?
YOSHIKI: Noh, olen vähän tuonkaltainen. Olen aina paineiden alla, joten pidän kilpailun painostavasta tunteesta.
Kuulemme, että suhteellisen monet kuuluisat elokuvatähdet ajavat polttoainetta säästävillä autoilla, mutta näetkö sinä tämän oikeasti tapahtuvan?
YOSHIKI: Näen. Asun myös Hollywoodissa, ja monet ihmiset tekevät niin siellä. Omistan itsekin hybridiauton, mutta ajattelen myös, mitä todellinen energiansäästö on. Esimerkiksi Los Angelesissa aurinkopaneelit ovat suhteellisen yleisiä, mutta jos asiaa ajattelee tarkemmin, niin jos ihmiset käyttäisivät sillä tavalla tehtyjä huoneita, säästäisivät he rahaa muihin asioihin. Jos et ajattele asiaa vakavasti, miten voit laskea sen oikeaksi energian säästöksi… Ajattelen sitä itse melko vakavasti.
Kiitos arvokkaasta mielipiteestäsi. Mutta jos puhumme TEAM YOSHIKI & DOME PROJECTista, niin tänään on projektin tiedotuspäivä. Jos on olemassa unelma, jonka haluaisitte jakaa, niin kertoisitteko siitä meille.
YOSHIKI: Tahdon tiimin voittavan. Luulen myös, että tämä tulee olemaan sidoksissa energian säästämiseen tästä eteenpäin. Jos tekee jotain, täytyy voittaa.
Uskon, että myös molemmat kuljettajista alkavat olla hermostuneita tämän suhteen. Ole kiltti ja anna heille kannustuksen sananen, YOSHIKI.
YOSHIKI: Kiltit, voittakaa!
Kuljettaja Michigami: Me voitamme!
Kuljettaja Kogure: Teemme parhaamme!
Tehkää niin! Luulen, että pystymme tuomaan ajatuksenne julki tämän kautta, joten odottakaa kaikki innolla lopputulosta. No niin, olemme puhuneet kilpailusta, joten tahtoisimme seuraavaksi keskustella YOSHIKIn kanssa eräästä toisesta aiheesta. Akasaka BLITZ toimi konserttipaikkana uuden vuoden keikalle, ja X JAPANilla on myös maailmankiertue meneillään. Olen kuullut, että Hongkongissa 16. ja 17. tammikuuta järjestetyt keikat saivat kaikki fanit villiintymään innostuksesta ja kokonaisuudessaan keikat olivat suuri menestys. Seuraavana vuorossa ovat maaliskuun 21. ja 22. päivä järjestettävät konsertit Soulissa, Koreassa, jossa konserttien sijoituspaikkana on Olympic Gymnasium #1. Uskon kuitenkin, että japanilaisia faneja kiinnostavat eniten keikat kotimaassa, joten tulemmeko pian saamaan tarkempaa aikataulua?
YOSHIKI: Aivan, olemme parhaillaan keskellä maailmankiertuetta, joka kattaa monia eri maita, joten ajattelimme, että meidän pitäisi esiintyä Japanissakin useassa eri paikassa. Me olemme keskustelemassa useista mahdollisista paikoista Japanissa, mutta ensimmäiset neuvottelumme soittamisesta Osaka Domella (Kyocera Domella) purkautuivat. (nauraa)
Tästä on yllättäen tullut negatiivinen keskustelu. (nauraa)
YOSHIKI: Eihei, olen tosissani. Tahdoin julkistaa sen, mutta se ei ole hyvä ajatus, koska se purkautui jo alkutekijöissään. Mutta olemme ajoittaneet esiintymiset Tokyo Domelle.
Mitä on tulossa?
YOSHIKI: Soitamme konsertin Tokyo Domella toukokuun 2. ja 3. päivä! Tahdoimme julkistaa enemmän, mutta asiat eivät luistaneet ja ajattelimme maailmakiertueen lisäksi soittavamme myös Japanin eri alueilla. Mitä tulee Osaka Domeen, emme aio antaa periksi. Ongelmana on rakennuksen värähtelyn resistanssi, mutta problematiikkaa on myös X:n tekemisessä. Ei ole vaikeaa sanoa "Älä tee X-hyppyä", mutta jos meille sanotaan "Älä tee X:ää", huolestumme. Esimerkiksi voisimme tehdä keskuslavan, joka vaimentaisi tärinää. Meillä, X:llä, on monia ongelmia - maltillisia sellaisia - joten mietimme esimerkiksi orkesterin käyttämistä. Tahdoimme esiintyä paikallisilla alueilla, mitä emme ole tehneet aikoihin. Saamme hyväksyntöjä monista paikoista, mutta samalla osa tulee tyrmätyksi.
Se vaatii paljon ponnisteluja, jotta pysyisitte yhteyksissä faneihin eri paikoista. Joten Kansai-fanit, älkää luopuko toivosta ja odottakaa päivää tulevaksi.
YOSHIKI: Meillä on myös neuvotteluja Koshienissa. Viime vuonna tapahtui paljon, joten emme päässeet Koshieniin. (nauraa) Joten ajattelimme siis, että heitämme keikan siellä. Meillä on neuvotteluja myös Osakan Universal Studiosin kanssa.
Kaikkien toiveet ovat nousseet nyt, joten toivon, että saamme mahdollisuuden kuulla tästä pian enemmän. Palatakseni hieman taaksepäin, odotamme innolla toukokuun 2. ja 3. päivän konsertteja. Jos ilmoitukseen lukeutuu ainoastaan kaksi päivää, tulee faneilla olemaan ongelmia lippujen hankkimisen kanssa. On myös jotain muuta, jota olemme pohtineet, sillä maailmankiertueenne Ranskan konserttia on lykätty myöhemmäksi. Kuinka aikataulujen säätely sujuu?
YOSHIKI: Ranskaa koskien on todella sääli, että tämä saattaa jälleen kuulostaa lykkäykseltä, mutta näyttäisi, että pystymme pitämään konsertit tänä kesänä, toivon mukaan suunnilleen heinäkuun paikkeilla. Ulkomaisten esiintymispaikkojen kanssa asioiminen on kuitenkin vaikeaa, sillä värähtely tuottaa jälleen ongelmia. Lisäksi myös asiat, kuten miten paljon X-varusteita voimme tuoda mukanamme, kuinka paljon pystymme tekemään valojen suhteen jne. Kaikki kaatuu aina viime hetkillä, mutta uskon, että Ranskan konsertti pidetään heinäkuussa.
Eurooppalaiset fanit pystyvät näkemään blogissasi anteeksipyyntöviestin ranskaksi, joten uskon fanien odottavan innolla, mitä tuleman pitää. Mutta niin, mainitsimme Hongkongin hetki sitten. Olen kuullut, että monia vieraita Kiinan jokaisesta osasta tuli katsomaan konserttianne. Erityisesti vieraat "The Bird's Nest":stä, jotka tulivat kuuluisiksi olympialaisista. Joten mitä ajattelette esiintymisestä Pekingin "The Bird's Nest" -nimelläkin tunnetulla National Indoor Stadiumilla? Tuleeko niin tapahtumaan, ja voimmeko todella odottaa teidän esiintyvän siellä?
YOSHIKI: Aivan niin, kaikki on mennyt hyvin nyt. Mutta emme kuitenkaan koskaan voi tietää, mitä tapahtuu. Jos kaikki jatkuu entisellään, uskoisin sen tapahtuvan syksyllä, joskus lokakuun tienoilla luulisin.
Tästä on tullut maailmanlaajuinen aihe, joten odotamme sitä innolla.
YOSHIKI: Jos kyseessä olisi tavallinen konsertti, se yleensä päätettäisiin vuosi etukäteen. Mutta X:n kanssa se on aina äkillinen päätös.
Tämän projektin parissa monet asiat päätetään nopeasti.
YOSHIKI: Tunnen syyllisyyttä faneja kohtaan, koska julkaisemme liput niin varoittamatta. Hongkongin konsertin lisäliput menivät myyntiin kymmenen päivää ennen itse keikkaa. Juuri tämän takia haluaisin, että asioista päätetään ennemmin, mutta emme pääse yhteisymmärrykseen helposti.
Tämän YOSHIKIn fanit tuntevat, joten uskon, että he ymmärtävät kyllä.
YOSHIKI: Meidän ei pitäisi tulla pilatuksi tällaisilla ajatuksilla.
Totta, anteeksi. Olemme kuulleet monia kiinnostavia asioita. Sinä olet taistellut fanien puolesta ja tulet esiintymään lavoilla, joiden eteen olet kamppaillut. Odotamme innolla ja korkein odotuksin, joten ole kiltti ja tee parhaasi. Kiitos todella paljon.
Seuraavaksi lehdistölle annettiin mahdollisuus kysyä muutamia kysymyksiä.
Onko sinulla aikomuksia tulla katsomaan varsinaisia kisoja?
YOSHIKI: Kyllä. Ensimmäinen kilpailu sijoittuu päällekkäin ollessamme Koreassa, mutta aion tulla katsomaan seuraavaa kisaa huhtikuun 17. päivä.
Aiotko tulla Los Angelesista sitä varten?
YOSHIKI: Aion kyllä... ja kilpailemaan... mutta se on salaisuus.
Saatat ajaa kilpaa?
YOSHIKI: Anteeksi, en tarkoittanut kilpailemista. (nauraa)
Tiedottaja: Hän tarkoittaa kiirehtimistä. (nauraa) (Huomio: Japanin kielessä "kiirehtiminen" ja "kilpaileminen" ovat sama sana)
Toinen kysymys, Osaka Domen konsertti ei toteutunut, mutta oliko mitään muuta ongelmaa X-hyppyjen lisäksi?
YOSHIKI: X:n soiton äänenvoimakkuus on myös erittäin korkea. Ongelmia oli tosin myös konsertin loppumisajan ja muun sellaisen kanssa. Suurin ongelma on kuitenkin värähtely. Tämän takia ajattelimme lavaa, joka rakennettaisiin keskelle areenaa. Siitä puheen ollen muillakin bändeillä näyttää olevan ongelmia sen kanssa, ei ainoastaan X:llä. Jos muutkaan rockbändit eivät voi tehdä niin, niin uskoisin, ettemme mekään voi. (nauraa) Mutta X:n tapauksessa voimme työskennellä myös orkesterin kanssa, ja on kuitenkin myös hiljaisempia kappaleita, joten emme aio antaa vielä periksi.
Ette aio luovuttaa myöskään Koshienin tapauksessa?
YOSHIKI: Emme aio, tahdomme yrittää sitä.
Viimein myös muutamille faneille annettiin mahdollisuus kysyä jotain kysymyksiä.
Milloin tiedotus kuudennesta jäsenestä tullaan suunnilleen tekemään?
YOSHIKI: Sanon sen sitten kun voin. (nauraa)
Odotamme siis innolla.
Viime kerralla, kun esiinnyit Tokyo Domella, lippujen suhteen oli järjestetty huutokauppamuotoinen tarjoaminen hyväntekeväisyydelle, ja aikuisena tunnen kiitollisuutta siitä. Onko jotain samankaltaista suunniteltu myös seuraavalle keikalle?
YOSHIKI: Onko se todella helpompi saada liput huutokauppa-muodossa?
Pystymme hyödyntämään rahamme.
YOSHIKI: En tahdo mennä teknisiin yksityiskohtiin, mutta tekijänpalkkion kanssa on ongelmia. Kuvitelkaa, että on olemassa istumapaikka, joka maksaa 1 000 000 jeniä. Kuulin, että Japanissa on systeemi, josta meidän täytyy maksaa tekijänpalkkiota, jos istumapaikka maksaa 1 000 000 jeniä, joten emme voi tehdä sitä helposti. Ja meillä on ongelmia sen suhteen että ihmiset käyttävät paljon rahaa, joten luovuimme ajatuksesta viime kerralla. Tästä lähtien ajattelemme kyllä hyväntekeväisyyttä ja tahdomme todella tehdä niin olosuhteista riippuen. En kuitenkaan usko, että näin tulee tapahtumaan parhaillaan suunnitelluille Tokyo Domen keikoille.
Kiitos paljon.
Jos juot ROCK STAR -energiajuomaa, kuinka paljon hevosvoimia saat ja millä nopeudella pystyt hakkaamaan rumpuja? (vertaa YOSHIKIa ralliautoon, josta keskusteltiin aiemmin)
YOSHIKI: Jotain samanlaisuuksia taitaa olla, eikö vain? (nauraa) Minulla on kuitenkin joitain terveysmääräyksiä, joten nujertuisin jossain välissä. Pystyn hakkaamaan rumpuja mielestäni melko nopeasti, mutta en todellakaan tiedä kuinka paljon se olisi, jos laittaisin sen nopeudeksi.
Entäpä hevosvoimat?
YOSHIKI: Uskoisin, että myös hevosvoimia olisi. Minulla on itseluottamusta.
Kiitos Non-Nonille käännösavusta.